Lauf-Countdown

Twitter

Archive

Sprachimporte (2)

Es ist immer wieder schön zu sehen, welche Phrasen und Wörter einem so über den Weg laufen, die aus dem Deutschen exportiert wurden. In meinem Molekülphysikkurs habe ich nun (allerdings nicht zum ersten Mal) gehört, dass man bei Orbitalen zwischen “ungerade” und “gerade” unterscheidet. Eine wahrhaft interessanten Export fand ich aber heute morgen in der DN. Dort hieß es in einem Artikel zu Michael Moores neuem Buch, dass Moore ja ein “gefundenes fressen” für die demokratenfreundlichen Zeitungen sei.

Ähnliche Beiträge:

  1. Sprachimporte

1 comment to Sprachimporte (2)

  • Holger

    Im Quantum Chemistry-Kurs habe ich hier sogar gelernt, dass “gerade” aus dem Deutschen kommt und die englische Übersetzung “symmetric” sei, analog dann “ungerade” und “antisymmetric”.

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>